menu
HomeStrona główna / Divide et Impera / Markomanowie (Imperator August) / Budynki / Stocznia
Stocznia Markomanowie (Imperator August)Markomanowie (Imperator August) Port Level 3

Stocznia

Poskromić wody – szczytny to cel.

Celtowie wierzyli, że po śmierci człowiek przenosi się do raju, w podaniach i mitach opisywanego jako wyspę, na którą umarli trafiają, przekraczając linię horyzontu. Według filozofa z Bizancjum, Prokopiusza z Cezarei, wiele plemion z Galii wierzyło, że zaświaty leżą na zachodzie Brytanii, na terenach dzisiejszej Wielkiej Brytanii. Ponoć Galowie sądzili, że dusze zmarłych wędrowały na wybrzeże, a następnie prosiły rybaków o przewiezienie przez morze. Rybacy spełniali prośbę i wracali do domu, nie wyjawiając nikomu położenia zaświatów.

Port

Port
Port
(rom_BARBARIAN_port_major_1)
Port Level 0
Chaty rybackie
Chaty rybackie
(rom_BARBARIAN_port_major_food_2)
Port Level 1
Wioska rybacka
Wioska rybacka
(rom_BARBARIAN_port_major_food_3)
Port Level 2
Port rybacki
Port rybacki
(rom_BARBARIAN_port_major_food_4)
Port Level 3
Przystań
Przystań
(rom_BARBARIAN_port_major_military_2)
Port Level 1
Stocznia
Stocznia
(rom_BARBARIAN_port_major_military_3)
Port Level 2
Port piracki
Port piracki
(rom_BARBARIAN_port_major_military_4)
Port Level 3
Stocznia

Building Name

Stocznia

Level Name

rom_BARBARIAN_port_major_military_3

Building Chain

Port

Building Level

3

Create Time

10

Create Cost

2700

Require Technology

Dębowe okręty
Dębowe okręty

Effects

210 do przychodów z produkcji (przemysł) (this_building)
-8% provincial income (building upkeep) (regions_in_this_province)

Provides Garrison Army

100 Druthiz
Druthiz
(Bar_Mar_Missile_Germ)
Piechota miotająca
150 Hildisvini
Hildisvini
(Bar_Marine_Germ)
Piechota do walki w zwarciu
100 Średni desantowiec szturmowy - Hildisvini
Średni desantowiec szturmowy - Hildisvini
(Bar_Medium_Raider_Germ)
Okręty szturmowe
80 Desantowiec miotający - Druthiz
Desantowiec miotający - Druthiz
(Bar_Missile_Raider_Germ)
Okręty miotające
80 Desantowiec szturmowy - Hildisvini
Desantowiec szturmowy - Hildisvini
(Bar_Raider_Germ)
Okręty szturmowe

Recruitable Units

Recruitable Units Lv. 0
No. Unit Sol. Costom Cost Recru. Cost Unkeep Cost Ship HP. Ship Spd. Msl. Dmg. Rng. Sht. /min Amo. Mle. Atk. Mle. Dmg. Chg. Mle. Def. Arm. HP. Mor.
1
120 Ciężki desantowiec - Druthinaz
Średni okręt / Okręty szturmowe / (Bar_Heavy_Raider_Germ)
Ciężki desantowiec - Druthinaz
Mocne okręty, które mogą się utrzymać na wszystkich wodach.

(Bastarnoz Warriors)

These frontiersmen, Germano-Thraco-Celtic people from the eastern borders of Germanic lands, come from a fierce and populous nation, with warriors so famous that they are often used as mercenaries by the Getae and the Greeks. The Bastarnoz are equipped with local weapons, including axes, swords and clubs.

120 1062 1062 968 5 29 11 15 75 8 24 65
2
100 Średni desantowiec szturmowy - Hildisvini
Średni okręt / Okręty szturmowe / (Bar_Medium_Raider_Germ)
Średni desantowiec szturmowy - Hildisvini
Okręty te, zdolne przetrwać najgorszy sztorm, doskonale nadają się do abordażu w każdych warunkach pogodowych.

(Germanic Axemen)

These chosen men are relatively poor, but equipped with axes and useful for breaking enemy formations. They are strong and battle-hardened, thus very effective against any unit, even an armoured one. They are also fast and agile, perfect for flanking manoeuvers, or as the main shock infantry, followed by other warriors. The name literally means battlepig," as they are the metaphoric equivalents of the wild boar."

100 688 688 25 11 13 56 1 20 50
3
80 Desantowiec miotający - Druthiz
Średni okręt / Okręty miotające / (Bar_Missile_Raider_Germ)
Desantowiec miotający - Druthiz
Te okręty mają na pokładzie oddziały łuczników nękających wrogie załogi.

Brak doświadczenia i rozeznania w bitwie - młodzieńcza porywczość może zrekompensować wszystko.

80 562 562 14 85 7 10 19 11 10 52 1 20 40
4
80 Desantowiec szturmowy - Hildisvini
Średni okręt / Okręty szturmowe / (Bar_Raider_Germ)
Desantowiec szturmowy - Hildisvini
Przydatne jednostki, ich załogi wystarczą do udanego abordażu.

(Germanic Axemen)

These chosen men are relatively poor, but equipped with axes and useful for breaking enemy formations. They are strong and battle-hardened, thus very effective against any unit, even an armoured one. They are also fast and agile, perfect for flanking manoeuvers, or as the main shock infantry, followed by other warriors. The name literally means battlepig," as they are the metaphoric equivalents of the wild boar."

80 562 562 25 11 13 56 1 20 50
Disqus
Facebook