Port of Alexandria
Pharos stands watch.Každý stát kolem Středozemního moře potřeboval loďstvo, aby bránilo životně důležité obchodní cesty. Nejodvážnějšími starověkými mořeplavci byli Kartáginci, kteří si na pozemní boje najímali žoldnéře a sami se soustředili na budování obrovské flotily a ještě větších lodí. Jak obchody postupně vzkvétaly, rostla potřeba přepravy větších nákladů a jednotek, a tím i důležitost ovládnutí moří. Proto Kartáginci stavěli obrovské válečné koráby, jež poháněli veslaři z řad měšťanů. Kromě trirém v řeckém stylu stavěli i quinquerémy a dokonce i septirémy, které byly vyztuženy tak, aby v případě potřeby mohly prorážet trupy nepřátelských plavidel. Největší starověká loď byla Syracusia, kterou projektoval Archimédes a zbudovat ji nechal v roce 240 př. n. l. král Hierón II. K její stavbě bylo třeba 60krát více surovin nežli na průměrnou trirému a stavělo ji 300 zdatných dělníků po dobu delší než rok.
Strategic Port
Building Name Port of Alexandria |
Level Name dei_port_ALEXANDRIA_4 |
Building Chain Strategic Port |
Building Level 4 |
Create Time 16 |
Create Cost 6660 |
Require Resource Dříví |
Require Technology Plátěné plachty |
Effects
8 jídla (this_region)473 k příjmům z výroby (průmysl) (this_building)
+140 k příjmům z námořního obchodu (this_building)
-10 za kolo k veřejnému pořádku (znečištění) (this_province)
Lodní trupy III. úrovně (+20 % zdraví) při náboru. (this_buildings_province_to_adjacent_sea_regions)
Zvýšení zkušenostní úrovně některých jednotek (this_building)
[SKRYTÉ] Přidej tento efekt s působností na přímořské oblasti provincie, posílí to morálku námořních jednotek (this_buildings_province_to_adjacent_sea_regions)
Vyhláška o šlechtické dobročinnosti:
-12 % k nákladům na stavbu lodí (this_province)
Vyhláška o podpoře obchodu:
+2 jídla díky obchodu (this_province)
+1% All Population Classes (this_building)
Supply Line: +2 Region(s) (this_building)
Supply Storage: +200 (this_building)
[SKRYTÉ] Přidej tento efekt s působností na přímořské oblasti provincie, posílí to morálku námořních jednotek (this_buildings_province_to_adjacent_sea_regions)
Provides Garrison Army
No Garrison Units
Recruitable Units
Recruitable Units Lv. 0 | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
No. | Unit | Sol. | Costom Cost | Recru. Cost | Unkeep Cost | Ship HP. | Ship Spd. | Msl. Dmg. | Rng. | Sht. /min | Amo. | Mle. Atk. | Mle. Dmg. | Chg. | Mle. Def. | Arm. | HP. | Mor. |
1 |
Lehká loď / Kontaktní loď / (Bar_Assault_Bireme_Germ) Útočné diéry - Hildisvini Tyto lodě jsou vybaveny beranidlem na prorážení trupů nepřátelských plavidel. Netřeba dodávat, že se jedná o nebezpečnou a smrtící zbraň. (Germanic Axemen) These chosen men are relatively poor, but equipped with axes and useful for breaking enemy formations. They are strong and battle-hardened, thus very effective against any unit, even an armoured one. They are also fast and agile, perfect for flanking manoeuvers, or as the main shock infantry, followed by other warriors. The name literally means battlepig," as they are the metaphoric equivalents of the wild boar." |
|||||||||||||||||
60 | 938 | 938 | 501 | 4 | 25 | 11 | 13 | 56 | 1 | 20 | 50 | |||||||
2 |
Střední loď / Kontaktní loď / (Bar_Assault_Trireme_Germ) Útočné triéry - Hildisvini Velká síla lučištníků dokáže s nepřátelskou posádkou udělat krátký proces. (Germanic Axemen) These chosen men are relatively poor, but equipped with axes and useful for breaking enemy formations. They are strong and battle-hardened, thus very effective against any unit, even an armoured one. They are also fast and agile, perfect for flanking manoeuvers, or as the main shock infantry, followed by other warriors. The name literally means battlepig," as they are the metaphoric equivalents of the wild boar." |
|||||||||||||||||
80 | 1188 | 1188 | 693 | 4 | 25 | 11 | 13 | 56 | 1 | 20 | 50 | |||||||
3 |
Střední loď / Kontaktní loď / (Bar_Heavy_Raider_Germ) Těžký jezdec - Druthinaz Silné válečné lodě, zkonstruované tak, aby odolaly i tomu nejhoršímu, s čím na ně moře může přijít. (Bastarnoz Warriors) These frontiersmen, Germano-Thraco-Celtic people from the eastern borders of Germanic lands, come from a fierce and populous nation, with warriors so famous that they are often used as mercenaries by the Getae and the Greeks. The Bastarnoz are equipped with local weapons, including axes, swords and clubs. |
|||||||||||||||||
120 | 1062 | 1062 | 968 | 5 | 29 | 11 | 15 | 75 | 8 | 24 | 65 | |||||||
4 |
Střední loď / Kontaktní loď / (Bar_Medium_Raider_Germ) Středně těžký útočný nájezdník - Hildisvini Tyto lodě odolají rozbouřenému moři a jejich posádky mohou obsazovat nepřátelská plavidla za každého počasí. (Germanic Axemen) These chosen men are relatively poor, but equipped with axes and useful for breaking enemy formations. They are strong and battle-hardened, thus very effective against any unit, even an armoured one. They are also fast and agile, perfect for flanking manoeuvers, or as the main shock infantry, followed by other warriors. The name literally means battlepig," as they are the metaphoric equivalents of the wild boar." |
|||||||||||||||||
100 | 688 | 688 | 25 | 11 | 13 | 56 | 1 | 20 | 50 | |||||||||
5 |
Střední loď / Loď se střelami / (Bar_Missile_Raider_Germ) Nájezdnický střelec - Druthiz Tyto lodě vezou náklad lučištníků, aby ostřelovali nepřátelskou posádku. Nízký věk, nezkušenost a neznalost bitvy - to vše může zaštítit srdce mladých vojáků. |
|||||||||||||||||
80 | 562 | 562 | 14 | 85 | 7 | 10 | 19 | 11 | 10 | 52 | 1 | 20 | 40 | |||||
6 |
Střední loď / Kontaktní loď / (Bar_Raider_Germ) Útočný nájezdník - Hildisvini Posádky těchto užitečný plavidel mohou díky své velikosti obsazovat nepřátelské lodě. (Germanic Axemen) These chosen men are relatively poor, but equipped with axes and useful for breaking enemy formations. They are strong and battle-hardened, thus very effective against any unit, even an armoured one. They are also fast and agile, perfect for flanking manoeuvers, or as the main shock infantry, followed by other warriors. The name literally means battlepig," as they are the metaphoric equivalents of the wild boar." |
|||||||||||||||||
80 | 562 | 562 | 25 | 11 | 13 | 56 | 1 | 20 | 50 |
Disqus |
---|
|