Port of Rhodos
Rhodos' vital lifeline to the world.Pro všechny státy kolem Středozemního moře bylo životně důležité ovládnout vody v okolí své země. Ti, kteří se snažili rozšiřovat své hranice, se pokoušeli ovládnout obchodní cesty a napadnout soupeře právě z moře. Bylo mnohem snazší urazit 1000 km po moři nežli desetinu této vzdálenosti po souši. Proto bylo velmi důležité mít dobré přístavy, stejně jako doky, jež pro svůj běh zase nutně potřebovaly tržnice, námořní posádky a kupce, kteří obchodovali se zámořím.
Například Aristofanes popsal athénský přístav Pireus jako životem kypící rušné místo, kde se neustále ozývaly hlasy námořníků žádajících odměnu, a kde pokřikovali trhovci prodávající kukuřici, cibuli, pórek, fíky a jiné potraviny. To vše podbarvovalo bušení kladiv v docích a flétny a píšťaly loďmistrů.
Kartágo své bohatství i slávu získalo zejména díky svým dvěma umělým přístavům a egyptská Alexandrie byla jedním z největších městských přístavů celého starověkého světa.
Strategic Port
Building Name Port of Rhodos |
Level Name dei_port_RHODES_1 |
Building Chain Strategic Port |
Building Level 1 |
Create Time 4 |
Create Cost 1650 |
Effects
+68 k příjmům z námořního obchodu (this_building)Provides Garrison Army
No Garrison Units
Recruitable Units
Recruitable Units Lv. 0 | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
No. | Unit | Sol. | Costom Cost | Recru. Cost | Unkeep Cost | Ship HP. | Ship Spd. | Msl. Dmg. | Rng. | Sht. /min | Amo. | Mle. Atk. | Mle. Dmg. | Chg. | Mle. Def. | Arm. | HP. | Mor. |
1 |
Střední loď / Loď se střelami / (Bar_Missile_Raider_Germ) Nájezdnický střelec - Druthiz Tyto lodě vezou náklad lučištníků, aby ostřelovali nepřátelskou posádku. Nízký věk, nezkušenost a neznalost bitvy - to vše může zaštítit srdce mladých vojáků. |
|||||||||||||||||
80 | 562 | 562 | 14 | 85 | 7 | 10 | 19 | 11 | 10 | 52 | 1 | 20 | 40 | |||||
2 |
Střední loď / Kontaktní loď / (Bar_Raider_Germ) Útočný nájezdník - Hildisvini Posádky těchto užitečný plavidel mohou díky své velikosti obsazovat nepřátelské lodě. (Germanic Axemen) These chosen men are relatively poor, but equipped with axes and useful for breaking enemy formations. They are strong and battle-hardened, thus very effective against any unit, even an armoured one. They are also fast and agile, perfect for flanking manoeuvers, or as the main shock infantry, followed by other warriors. The name literally means battlepig," as they are the metaphoric equivalents of the wild boar." |
|||||||||||||||||
80 | 562 | 562 | 25 | 11 | 13 | 56 | 1 | 20 | 50 |
Disqus |
---|
|