Common | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
No. | Ancillary | Transferrable | Unique to World | Unique to Faction | is Wife Ancillary | Effects | ||||||||||||
1 |
Common / (r2_sp_anc_all_family_aunt_bully) 未婚的阿姨 「你媽肯定不會喜歡那樣的!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False | |||||||||||||||
2 |
Common / (r2_sp_anc_all_family_mum_in_law_evil) 暴躁的岳母 「你,你,你……讓我的女兒如此不幸!她在家裡很快樂!和我一起!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
每回合-2莊嚴 (this_general) 所有單位士氣+2% (this_general_force) |
||||||||||||||
3 |
Common / (r2_sp_anc_all_family_mum_mental) 心愛的母親 「母親今天的行為有些怪異。」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False | |||||||||||||||
4 |
Common / (r2_sp_anc_all_religion_prophet_mad) 說方言 「藍色刺蝟!啪啪啪!到處都是!」 |
|||||||||||||||||
False | True | False | False | |||||||||||||||
5 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_brutal) Brutal Husband I've had all the slaves flogged. One died out of sheer spite. I need money, dear. I'm off to the slavers'. |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
+1奴隸動亂 (本地行省) +2權威 (this_agent) |
||||||||||||||
6 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_educated) Educated Husband Women, my darling, do not look at a man's mind first. And I have a sharp mind… |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
為狡猾的事務官行為+3安全度 (this_general) |
||||||||||||||
7 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_efficient) Efficient Husband Within these doors, I run the household. You have enough with everything else! |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
來自貿易協定的關稅收入+5% (全派別) +1權威 (this_agent) |
||||||||||||||
8 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_flirt) Flirtatious Husband She has eyes for me. This will work to our advantage, my darling… |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
每回合-1莊嚴 (this_general) +5 to chance of having children (this_agent) +1狡猾 (this_agent) |
||||||||||||||
9 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_handyman) Handyman There's no such thing as "broken". Just pass it to me! |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
每回合+1莊嚴 (this_general) +2熱情 (this_agent) |
||||||||||||||
10 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_intelligent) Intelligent Husband We can turn this to advantage, my love. Just let me think… |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
+5%研究率 (全派別) +2狡猾 (this_agent) |
||||||||||||||
11 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_mean) Mean Husband And why do you need another sandalium pair? You're my wife, not a traveller… |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
-2每回合公共秩序 (本地行省) |
||||||||||||||
12 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_pol_brutal) Brutal Husband "I've had all the slaves flogged. One died out of sheer spite. I need money, dear. I'm off to the slavers'." |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
+1奴隸動亂 (本地行省) +3 loyalty from # (this_agent) +2權威 (this_agent) |
||||||||||||||
13 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_pol_educated) Educated Husband "Women, my darling, do not look at a man's mind first. And I have a sharp mind…" |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
為狡猾的事務官行為+3安全度 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) |
||||||||||||||
14 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_pol_efficient) Efficient Husband "Within these doors, I run the household. You have enough with everything else!" |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
來自貿易協定的關稅收入+5% (全派別) +3 loyalty from # (this_agent) +1權威 (this_agent) |
||||||||||||||
15 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_pol_flirt) Flirtatious Husband "She has eyes for me. This will work to our advantage, my darling…" |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
每回合-1莊嚴 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) +5 to chance of having children (this_agent) +1狡猾 (this_agent) |
||||||||||||||
16 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_pol_handyman) Handyman "There's no such thing as 'broken' - just pass it to me!" |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
每回合+1莊嚴 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) +2熱情 (this_agent) |
||||||||||||||
17 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_pol_intelligent) Intelligent Husband "We can turn this to our advantage, my love. Just let me think…" |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
+5%研究率 (全派別) +3 loyalty from # (this_agent) +2狡猾 (this_agent) |
||||||||||||||
18 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_pol_mean) Mean Husband "...and why do you need more sandalium? You're my wife, not a traveller…" |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
+3 loyalty from # (this_agent) -2每回合公共秩序 (本地行省) |
||||||||||||||
19 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_pol_political) Political Husband "No, no friends - everyone at the table tonight can be used. It will help us to better things..." |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
+3%腐敗 (全派別) 每回合+1莊嚴 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) |
||||||||||||||
20 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_pol_protective) Protective Husband "I've hired six new bodyguards, dear. All strapping fellows..." |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
躲避敵方特務的機率+5% (this_general) 每回合-1莊嚴 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) |
||||||||||||||
21 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_pol_sharp_tongue) Sharp-tongued Husband "She may be my wife, but she's still an indolent, pathetic, little, horse-dung excuse of a woman." |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
+3 loyalty from # (this_agent) -1權威 (this_agent) 軍事存在時的公共秩序+3 (本地行省) |
||||||||||||||
22 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_pol_social_climber) Opportunist Husband "You get over there and you say something NICE to HER husband! Ingratiate yourself, fool!" |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
+3 loyalty from # (this_agent) -2權威 (this_agent) +2狡猾 (this_agent) |
||||||||||||||
23 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_pol_spendthrift) Spendthrift Husband "What do you mean? Of course it's my money. I'm in charge! Really! Women!" |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
+5%稅率 (本地行省) +3 loyalty from # (this_agent) -2每回合公共秩序 (本地行省) |
||||||||||||||
24 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_pol_superior) Superior Husband "Do we have to entertain those awful, little people again? I hate wasting wine on them." |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
每回合+1莊嚴 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) -2每回合公共秩序 (本地行省) |
||||||||||||||
25 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_pol_unfaithful) Unfaithful Husband "Yes, I flirted with her - and more! Of course I did - I thought it might help your prospects." |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
每回合-2莊嚴 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) -10 to chance of having children (this_agent) |
||||||||||||||
26 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_pol_unsuitable) Unsuitable Husband Some women marry for love... and others call them fools. |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
每回合-1莊嚴 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) -5 to chance of having children (this_agent) |
||||||||||||||
27 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_pol_wealthy) Wealthy Husband Some women marry for gold and silver... and others envy them! |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
所有建築獲得的財富+10% (本地行省) 每回合+2莊嚴 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) |
||||||||||||||
28 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_political) Political Husband "No. No friends. Everyone at the table tonight can be used. It will help us to better things." |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
+3%腐敗 (全派別) 每回合+1莊嚴 (this_general) |
||||||||||||||
29 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_protective) Protective Husband I've hired six new bodyguards, dear. All strapping fellows. |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
躲避敵方特務的機率+5% (this_general) 每回合-1莊嚴 (this_general) |
||||||||||||||
30 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_sharp_tongue) Sharp-tongued Husband She may be my wife, but she's still an indolent, pathetic, little, horse-dung excuse of a woman. |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
-1權威 (this_agent) 軍事存在時的公共秩序+3 (本地行省) |
||||||||||||||
31 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_social_climber) Opportunist Husband You get over there and you say something NICE to HER husband! Ingratiate yourself, fool! |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
-2權威 (this_agent) +2狡猾 (this_agent) |
||||||||||||||
32 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_spendthrift) Spendthrift Husband What do you mean? Of course it's my money. I'm in charge! Really! Women! |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
+5%稅率 (本地行省) -2每回合公共秩序 (本地行省) |
||||||||||||||
33 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_superior) Superior Husband Do we have to entertain those awful, little people again? I hate wasting wine on them... |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
每回合+1莊嚴 (this_general) -2每回合公共秩序 (本地行省) |
||||||||||||||
34 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_unfaithful) Unfaithful Husband Yes, I flirted with her! And more. Of course I did. I thought it might help your prospects. |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
每回合-2莊嚴 (this_general) -10 to chance of having children (this_agent) |
||||||||||||||
35 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_unsuitable) Unsuitable Husband Some women marry for love, and others call them fools. |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
每回合-1莊嚴 (this_general) -5 to chance of having children (this_agent) |
||||||||||||||
36 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_husband_wealthy) Wealthy Husband Some women marry for gold, and others call them enviable. |
|||||||||||||||||
False | False | True | False |
所有建築獲得的財富+10% (本地行省) 每回合+2莊嚴 (this_general) |
||||||||||||||
37 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_law_torturer_2) 親切的虐待者 「別傷害我。你想感受這個嗎?」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
軍事存在時的公共秩序+1 (本地行省) |
||||||||||||||
38 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_law_torturer) 刑訊官 「他是有罪的。他很快就會承認。」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
軍事存在時的公共秩序+1 (本地行省) |
||||||||||||||
39 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_magic_hermit_2) 隱士 「我說了,這些是我的杜松灌木!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
廟宇建設費用-5% (本地行省) |
||||||||||||||
40 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_magic_hermit) 隱士 「噓!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
公共秩序+1 (本地行省) |
||||||||||||||
41 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_magic_magician) 巫師 「我會為你顯示全世界,來世還有更多的!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
廟宇建設費用-5% (本地行省) |
||||||||||||||
42 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_magic_miracle_max) 猶太神秘主義 「不需要奇跡!別指望它們。」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
公共秩序+1 (本地行省) |
||||||||||||||
43 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_magic_mystic_egypt) 埃及神秘主義 「更深的秘密就不是軟弱的心能承受的。」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
公共秩序+1 (本地行省) |
||||||||||||||
44 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_medic_doctor) 醫官 「要是只是受傷了,那你就不會真的死了。」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
受傷恢復所需的回合-1 (this_agent) |
||||||||||||||
45 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_medic_egyptian) 埃及醫生 「我的祖先,都是內科醫生,從諸神之處學到醫術!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
受傷恢復所需的回合-1 (this_agent) |
||||||||||||||
46 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_medic_physician) 內科醫生 「吃完之後不要躺下。要打嗝或者放屁。就放吧!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
受傷恢復所需的回合-1 (this_agent) |
||||||||||||||
47 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_navy_archer) 海上弓箭手專家 「刺穿咽喉的一箭結束一個人的生命。」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
為所有的支援船艦+5%遠程攻擊範圍 (當海軍上將時) |
||||||||||||||
48 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_navy_artillerist) 船上的炮手 「不!不!不!你讓目標變得更多了!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
所有重武器船隻每秒射速+5% (當海軍上將時) |
||||||||||||||
49 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_navy_cabin_boy) 船上侍者 得有人出個好主意。 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
當領導艦隊時+1狡猾 (當海軍上將時) |
||||||||||||||
50 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_navy_drummer) 滿身汗的大鼓手 「打樁速度?贊同!這是要有合適節奏的!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
所有船艦+5%撞擊傷害值 (當海軍上將時) |
||||||||||||||
51 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_navy_marine) 經驗豐富的海軍 「跟著我。快速地幹掉他們,然後把屍體扔到邊上!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
對所有的攻擊建築船艦+5%近戰攻擊 (當海軍上將時) |
||||||||||||||
52 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_navy_master_greek_lookout) 分派老兵 「航行!左轉舵!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
所有船隻的戰鬥速度+5% (當海軍上將時) |
||||||||||||||
53 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_navy_master_greek_musician) 有技巧的阿留申人 長笛在表演;劃手在劃船:所有都按部就班。 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
所有船隻的戰鬥速度+5% (當海軍上將時) |
||||||||||||||
54 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_navy_master_greek_rower) 資深的托伊沙朔思 劃船不光需要一個強健的背。 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
所有船隻的戰鬥速度+5% (當海軍上將時) |
||||||||||||||
55 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_navy_master_greek_trireme_capt) 經驗豐富的船長 「劃,你們這幫死同性戀,你們就是這個意思吧!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
所有船隻的戰鬥速度+5% (當海軍上將時) |
||||||||||||||
56 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_navy_master_greek) 希臘海馬 「相當不錯的水手。希臘,當然了,但是……」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
所有船隻的戰鬥速度+5% (當海軍上將時) |
||||||||||||||
57 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_navy_master_navigator) 導航員 讀懂大海,潮汐和星空,世界就是你的了! |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
視線+1 (當海軍上將時) |
||||||||||||||
58 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_navy_master_rower) 劃船之王 「有比鞭打更好的加速方法,先生!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
所有船隻的戰鬥速度+5% (當海軍上將時) |
||||||||||||||
59 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_navy_master_seaman_rhodes) 羅得斯島海域領主 智者等待潮汐。 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
所有船隻的戰鬥速度+5% (當海軍上將時) |
||||||||||||||
60 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_spy_master_assassin) 刺殺高手 狡猾比任何刀刃都要鋒利。 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
+1狡猾 (this_agent) |
||||||||||||||
61 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_spy_master_thief) 盜賊之主 沒有什麼是安全的。沒有。 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
+1狡猾 (this_agent) |
||||||||||||||
62 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_spy_poisoner_east) 外來毒害者 在東方的宮殿中中毒可是一門藝術。 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
+1狡猾 (this_agent) |
||||||||||||||
63 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_trade_silk) 絲綢商人 「啊!這是清風,在魔法編織機上編著!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
從所有商業建築得到的財富+5% (本地行省) |
||||||||||||||
64 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_trade_spices) 香料商人 在某地,黎明之上,那裡有滿是金子和香料的山。 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
從所有商業建築得到的財富+5% (本地行省) |
||||||||||||||
65 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_trade_vintner) 葡萄酒大師 隨著藤蔓的成長,帝國也在成長。 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
從所有商業建築得到的財富+5% (本地行省) |
||||||||||||||
66 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_traitor_slave_gladiator) 角鬥士背叛者 「那個!那下巴。他是斯巴達克斯!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
當和叛軍戰鬥時所有單位的士氣+2% (this_general_force) |
||||||||||||||
67 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_brutal) 殘忍的妻子 「我已經鞭撻了所有奴隸。一個因為惡意死掉了。我需要錢,親愛的。我要出發去抓奴隸了。」 |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
+1奴隸動亂 (本地行省) +2權威 (this_agent) |
||||||||||||||
68 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_educated) 受過教育的妻子 「老兄,我親愛的,不要一開始就了解女性的想法。我有一個聰明的大腦……」 |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
為狡猾的事務官行為+3安全度 (this_general) |
||||||||||||||
69 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_efficient) 能幹的妻子 「在那些門裡面,我打理家務。別的什麼的你都夠了!」 |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
來自貿易協定的關稅收入+5% (全派別) +1權威 (this_agent) |
||||||||||||||
70 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_flirt) 愛調情的妻子 「他在看我。這對我們很有利,親愛的……」 |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
每回合-1莊嚴 (this_general) +5 to chance of having children (this_agent) +1狡猾 (this_agent) |
||||||||||||||
71 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_goddess) 國內的女神 「哦!是的!奶油……」 |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
每回合+1莊嚴 (this_general) +5 to chance of having children (this_agent) +2熱情 (this_agent) |
||||||||||||||
72 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_intelligent) 聰明的妻子 「我們可以將此轉化為優勢,我的愛人。讓我想象……」 |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
+5%研究率 (全派別) +2狡猾 (this_agent) |
||||||||||||||
73 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_mean) 刻薄的妻子 「你們這些人不需要新的靴子。三年前他們就已經有了。他們在吃掉這些東西嗎?」 |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
-5%維護費用 (this_general_force) -2每回合公共秩序 (本地行省) |
||||||||||||||
74 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_pol_brutal) Brutal Wife "I've had all the slaves flogged. One died out of sheer spite. I need money, dear. I'm off to the slavers'." |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
+1奴隸動亂 (本地行省) +3 loyalty from # (this_agent) +2權威 (this_agent) |
||||||||||||||
75 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_pol_educated) Educated Wife "Men, my darling, do not look at a woman's mind first. And I have a sharp mind…" |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
為狡猾的事務官行為+3安全度 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) |
||||||||||||||
76 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_pol_efficient) Efficient Wife "Within these doors, I run the household. You have enough with everything else!" |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
來自貿易協定的關稅收入+5% (全派別) +3 loyalty from # (this_agent) +1權威 (this_agent) |
||||||||||||||
77 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_pol_flirt) Flirtatious Wife "He has eyes for me. This will work to our advantage, my darling…" |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
每回合-1莊嚴 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) +5 to chance of having children (this_agent) +1狡猾 (this_agent) |
||||||||||||||
78 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_pol_goddess) Domestic Goddess "Ooohh! Yes! Cream…" |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
每回合+1莊嚴 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) +5 to chance of having children (this_agent) +2熱情 (this_agent) |
||||||||||||||
79 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_pol_intelligent) Intelligent Wife "We can turn this to our advantage, my love. Just let me think…" |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
+5%研究率 (全派別) +3 loyalty from # (this_agent) +2狡猾 (this_agent) |
||||||||||||||
80 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_pol_mean) Mean Wife "Your men do not need new boots - they had some three years ago. Are they eating the things?" |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
-5%維護費用 (this_general_force) +3 loyalty from # (this_agent) -2每回合公共秩序 (本地行省) |
||||||||||||||
81 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_pol_political) Political Wife "No, no friends - everyone at the table tonight can be used. It will help us to better things..." |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
+3%腐敗 (全派別) 每回合+1莊嚴 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) |
||||||||||||||
82 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_pol_protective) Protective Wife "I've hired six new bodyguards, dear. All strapping fellows..." |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
躲避敵方特務的機率+5% (this_general) 每回合-1莊嚴 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) |
||||||||||||||
83 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_pol_sharp_tongue) Acid-tongued Wife "He may be a general, but he's still an indolent, pathetic, little, horse-dung excuse of a man." |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
+3 loyalty from # (this_agent) -1權威 (this_agent) 軍事存在時的公共秩序+3 (本地行省) |
||||||||||||||
84 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_pol_social_climber) Social-climbing Wife "You get over there and you say something NICE to HIS wife! Ingratiate yourself, fool!" |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
+3 loyalty from # (this_agent) -2權威 (this_agent) +2狡猾 (this_agent) |
||||||||||||||
85 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_pol_spendthrift) Spendthrift Wife "What do you mean? Of course it's your money. You're in charge! Really! Men!" |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
+5%稅率 (本地行省) +3 loyalty from # (this_agent) -2每回合公共秩序 (本地行省) |
||||||||||||||
86 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_pol_superior) Superior Wife "Do we have to entertain those awful, little people again? I hate counting the napkins afterwards..." |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
每回合+1莊嚴 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) -2每回合公共秩序 (本地行省) |
||||||||||||||
87 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_pol_unfaithful) Unfaithful Wife "Yes, I flirted with him - and more! Of course I did - I thought it might help your prospects." |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
每回合-2莊嚴 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) |
||||||||||||||
88 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_pol_unsuitable) Unsuitable Wife Some men marry for love... and others call them fools. |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
每回合-1莊嚴 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) |
||||||||||||||
89 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_pol_wealthy) Wealthy Wife Some men marry for gold and silver... and others envy them! |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
所有建築獲得的財富+10% (本地行省) 每回合+2莊嚴 (this_general) +3 loyalty from # (this_agent) |
||||||||||||||
90 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_political) 政治妻子 「不。沒有朋友。今晚在座的各位都可以利用。這將讓我們更美好。」 |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
+3%腐敗 (全派別) 每回合+1莊嚴 (this_general) |
||||||||||||||
91 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_protective) 防護的妻子 「我雇了六個護衛,親愛的。他們都是魁梧的家伙。」 |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
躲避敵方特務的機率+5% (this_general) 每回合-1莊嚴 (this_general) |
||||||||||||||
92 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_sharp_tongue) 尖刻的妻子 「他可能是個將軍,但是他依然是一個懶惰,可憐,個子小,像馬糞一樣的人。」 |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
-1權威 (this_agent) 軍事存在時的公共秩序+3 (本地行省) |
||||||||||||||
93 |
Common / (r2_sp_anc_civilised_wife_social_climber) 社交型妻子 「你得克服困難然後對你妻子說些漂亮的話!討好她,知道不!」 |
|||||||||||||||||
False | False | True | True |
-2權威 (this_agent) +2狡猾 (this_agent) |
||||||||||||||
94 |
Common / (r2_sp_anc_roman_army_darts) 普拉姆貝圖斯 「一百八十!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False | |||||||||||||||
95 |
Common / (r2_sp_anc_roman_item_aphrodisiac_sweat) 角鬥士的汗水 「拿上你的外套,親愛的,你被拉了!」 |
|||||||||||||||||
True | False | True | False |
+1每回合增長 (本地行省) +10 to chance of having children (this_agent) |
Disqus |
---|
|