Left Panel
Military | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
No. | Technology | research_points | cost_per_round | Requires | Effects | Enables |
1 | ![]() |
Military Tier 1 Rybářská flotila Když rybářská flotila vyplouvá z přístavu, námořníci se modlí k Manannovi a doufají, že jim dopřeje štědrý úlovek. |
||||
![]() |
||||||
2 | ![]() |
Military Tier 1 Velkovýroba lehké munice Průmyslová výroba nábojů do ručních střelných zbraní umožnila Říši, aby si jich nahromadila slušnou zásobu. |
||||
![]() |
||||||
3 | ![]() |
Military Tier 1 Shromáždit nižší šlechtu Mladí šlechtici z pistolkorps byli povoláni do války a mnozí z nich se už nemohou dočkat, až budou moci prokázat své schopnosti v bitvě! |
||||
![]() ![]() |
||||||
4 | ![]() |
Military Tier 1 Erární pěchotní zbroj Státní vojsko často fasuje plátovou zbroj, aby měla jednotka stejnou výzbroj a aby byla aspoň mírně chráněna. |
||||
![]() |
||||||
5 | ![]() |
Military Tier 1 Seržanti státních jednotek Většinou mívají obrovské vousy, štěkají rozkazy a udržují disciplínu. Každá jednotka potřebuje pořádného seržanta. |
||||
![]() |
||||||
6 | ![]() |
Military Tier 2 Obléhací experti z dělostřelecké školy Zkušení výrobci palných zbraní pracují na svých velkolepých vynálezech. Snaží se předhonit své kolegy a vyrobit co největší děla. |
||||
![]() ![]() ![]() |
||||||
7 | ![]() |
Military Tier 2 Obchodní flotila Obchodní flotila se plaví široko daleko a dováží zboží z Ultuanu, Indu a dálné Kitaje. |
||||
![]() ![]() |
||||||
8 | ![]() |
Military Tier 2 Erární zbraně Každý voják si sice musí platit výzbroj a výstroj sám, ale očekává se od nich, že si pořídí standardizované vybavení. |
||||
![]() ![]() ![]() |
||||||
9 | ![]() |
Military Tier 2 Standarty státních jednotek Když si vojenské jednotky získají proslulost, stane se pro ně symbol jejich praporce stejně důležitým jako ruce, ve kterých třímají meče. |
||||
![]() |
||||||
10 | ![]() |
Military Tier 2 Chov válečných koní Říše má díky výběrovému chovu dostatečné zdroje kvalitních silných koní, kteří mohou nést do bitvy i rytíře oděné v těžké zbroji. |
||||
![]() ![]() ![]() |
||||||
11 | ![]() |
Military Tier 3 Námořní smlouvy Plavit se po mořích bylo vždycky nebezpečné. Kdo tomu nevěří, může se zeptat otce admirála Rotha... |
||||
![]() |
||||||
12 | ![]() |
Military Tier 3 Vylepšená zbroj pro lehkou jízdu Lehká jízda musí být rychlá a hbitá, a tak se musí obejít bez plátového brnění. Nějakou zbroj ale přece jen potřebuje. |
||||
![]() |
||||||
13 | ![]() |
Military Tier 3 Jízdní hudebníci Hudebníci na koních pomáhají koordinovat útok hlasitým troubením signálů na rohy, aby vlna všech kopí a kopyt zasáhla nepřítele ve stejném okamžiku! |
||||
![]() ![]() |
||||||
14 | ![]() |
Military Tier 3 Hlavně s vývrtem Vynález hlavně s vývrtem umožnil zvýšení rychlosti a přesnosti střelby. Na prvenství si dělají nárok jak trpaslíci, tak i lidé. |
||||
![]() |
||||||
15 | ![]() |
Military Tier 3 Hudebníci státních jednotek Plukovní hudba udává pravidelný pochodový rytmus a dokáže jednotky i zrychlit, když zahraje něco svižnějšího. |
||||
![]() |
||||||
16 | ![]() |
Military Tier 4 Zkušení dělostřelci Zkušení střelci dokážou zaměřit cíl s neomylnou přesností – a když se jim to náhodou nepodaří, taky to nejspíš přežijí... |
||||
![]() ![]() |
||||||
17 | ![]() |
Military Tier 4 Naverbovat nepravidelné vojsko Vždycky nejsou po ruce posily čerstvých profesionálních válečníků, a tak občas narukují i pomocné sbory. |
||||
![]() |
||||||
18 | ![]() |
Military Tier 4 Vylepšené těžké zbraně Pokročilé technologie zpracování rudy nám umožňují vyrábět kvalitnější ocel a z ní odolnější meče a těžší sekery nebo kladiva. |
||||
![]() ![]() ![]() |
||||||
19 | ![]() |
Military Tier 4 Rytířští preceptoři Preceptoři jsou zkušení bojovníci a šampioni rytířského bratrstva, kteří byli vybráni z jeho vnitřního kruhu. |
||||
![]() |
||||||
20 | ![]() |
Military Tier 4 Odstranit temné kulty Arcilektor může vyslat Svatý řád templářů Sigmarových – neboli lovce čarodějnic – aby ten zlovolný kult vyčistili. |
||||
![]() |
||||||
21 | ![]() |
Military Tier 5 Boží požehnání „Tuto oblast prozkoumal sám velký teogonista a prohlásil, že je čistá, prostá veškeré nákazy.“ |
||||
![]() |
||||||
22 | ![]() |
Military Tier 5 Výroba plných plátových zbrojí Tajemství výroby plné plátové zbroje si pod záštitou rytířských řádů předávají vyvolení kováři už dlouhé generace. |
||||
![]() |
||||||
23 | ![]() |
Military Tier 5 Vlajkonoši říšské gardy Říšská garda je císařovo osobní vojsko a její standarta je symbolem jeho vojenské síly. |
||||
![]() |
||||||
24 | ![]() |
Military Tier 5 Říšští architekti Říšští architekti jsou banda excentriků, kteří měli vždycky, mírně řečeno, „bizarní“ představy o tom, jak by měla která budova vypadat... |
||||
![]() |
||||||
25 | ![]() |
Military Tier 5 Zásobovací vozy Armáda dojde tak daleko, kam až jí vystačí zásoby. Vozy naložené potravinami a materiálem znamenají větší vojsko. |
||||
![]() ![]() |
||||||
26 | ![]() |
Military Tier 6 Církevní nařízení Když se někde shromáždí přisluhovači temných sil, Sigmarův kult tam vyšle své šampiony, aby zbavili Říši poskvrny. |
||||
![]() ![]() ![]() ![]() |
||||||
27 | ![]() |
Military Tier 6 Palebný výcvik Každý jejich zásah je pořádná „pecka“. Proto u posádek artilerie záleží také na rychlosti střelby – čím rychlejší, tím lépe. |
||||
![]() ![]() |
||||||
28 | ![]() |
Military Tier 6 Vnitřní kruh Rytíři vnitřního kruhu jsou ti nejelitnější z elitních, ti nejlepší bojovníci z celé říše. |
||||
![]() ![]() |
||||||
29 | ![]() |
Military Tier 6 Silné pancéřování tanků Na celém světě zůstává jen osm parních tanků, z nichž jen několik bylo „vylepšeno“ silnějším pancéřováním. |
||||
![]() |
||||||
30 | ![]() |
Military Tier 6 Střelba salvou Dobře secvičené střelecké jednotky dokážou vypálit smrtící salvu, přestože všichni vojáci v jednotce třeba cíl ještě ani nevidí. |
||||
![]() |
|
|
|