![Home](images/skins/default/icon_regions_owned.png)
![Африканские мятежники (Император Август)](https://www.honga.net/totalwar/rome2/images/rome2/flags/rebels_african/mon_256.png)
Полководец Домочадцы и предметы
Полководцы и флотоводцы командуют армиями и флотами в сражении. Их уровень командования определяет эффективность, с которой сражается их войско или эскадра. По мере того как полководец получает новый опыт и растет в звании, он может изучать полезные навыки, а также получать специфические предметы и подбирать домочадцев. Кроме того, полководец может продвигаться по государственной службе, занимая различные должности, например в римском Cursus Honorum.
Полководец | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
No. | Ancillary | Transferrable | Unique to World | Unique to Faction | is Wife Ancillary | Effects | ||||||||||||
1 | ![]() |
Полководец / (dk_foreign_intrigue_advisor) Заморский изгнанник Этот обездоленный чужеземец из знати оказался невероятно преданным, однако его репутация осложняет дипломатические отношения с нашими соседями. |
||||||||||||||||
True | False | False | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
2 | ![]() |
Полководец / (inv_brennus_sword) Меч Бренна Меч Бренна |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
3 | ![]() |
Полководец / (inv_dionysius_poetry) Поэзия Дионисия «Весьма… интригует, мягко говоря». |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
4 | ![]() |
Полководец / (inv_horned_helmet) Рогатый шлем Рогатый шлем |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
5 | ![]() |
Полководец / (inv_illyrian_captain) Капитан-иллириец Капитан-иллириец |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
6 | ![]() |
Полководец / (inv_illyrian_deckhand) Матрос-иллириец Матрос-иллириец |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
7 | ![]() |
Полководец / (inv_illyrian_pirate) Пират Иллирии Верность не назовешь добродетелью пирата. Однако ремесло он свое знает, так что риск оправдан. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
8 | ![]() |
Полководец / (inv_illyrian_traitor) Предатель-иллириец Предатель-иллириец |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
9 | ![]() |
Полководец / (inv_statue_of_baal_hammon) Статуя Баал-Хаммона Carthago Delenda Est |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
10 | ![]() |
Полководец / (inv_statue_of_juno) Статуя Юноны Жертвоприношение богине Юноне, покровительнице государства и защитнице женщин. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
11 | ![]() |
Полководец / (inv_weighted_scale) Весы Горе побежденным. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
12 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_hero_berber_raider) Бербер-разбойник Не видишь бербера - проверь, не воткнули ли тебе кинжал в спину. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
13 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_hero_berber) Берберский всадник Увидеть бербера - уже повод для беспокойства. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
14 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_hero_saviour) Герой-избавитель Достойный человек не забывает своих близких друзей. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
15 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_master_armourer) Мастер-оружейник Что такое доспехи? Железо, бронза и мастерство оружейника. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
16 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_master_beast) Укротитель животных Ни одно животное по доброй воле не подойдет близко к полю битвы... |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
17 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_master_horse_archer) Парфянский командир конницы Пусть небеса потемнеют от дождя падающих стрел! Пусть земля содрогнется от вашего натиска! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
18 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_master_horse_numidian) Нумидийский всадник Найдя дохлую лошадь, нумидиец умудрится проездить на ней целый день, а наутро ею еще и позавтракает! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
19 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_master_horses) Магистр конницы Лошади неглупые - надо просто знать к ним подход. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
20 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_master_hunter_trouble) Охотник за трофеями У одной мамаши... |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
21 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_master_hunter) Искусный охотник Ни одна добыча не подпускает к себе так близко, как человек. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
22 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_master_mercenary) Капитан наемников За такие деньги я бы согласился воевать с собственной бабкой. Или с вашей. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
23 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_master_siege_engineer) Инженер осадных машин Даже не сомневайтесь, эти стены скоро падут. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() (удваивается для портовых городов) (this_force_general) |
||||||||||||||
24 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_master_smith) Искусный кузнец В духе любой армии должна быть доля железа. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
25 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_scout_british_chav) Следопыт-бритт Есть у кого-нибудь калиги моего размера? |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
26 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_scout_desert_arabian) Аравийский следопыт Боги создали это место не для того, чтобы здесь обитали люди. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
27 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_scout_desert) Следопыт из пустыни Дикие пустоши - место не для слабодушных. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
28 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_scout_german) Германский следопыт Они приближаются! Смотрите - вон там, в перелеске! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
29 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_shieldbearer) Щитоносец Не отходи от меня ни на шаг, будь на страже! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
30 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_slaver) Работорговец Мы научим их всему необходимому. Эти скоты должны радоваться, что попали к нам в рабство. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
31 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_army_steed) Чистокровный скакун Царь среди коней, достойный носить величайших властителей. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
32 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_barbarian_pirate) Варвар-пират Этот человек не смог стать разбойником. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
33 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_booze_companion) Собутыльник "Ешь, пей, веселись - похмелье будет завтра!" |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
34 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_christian_priest) Христианский священник Всегда подставляет другую щеку. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
35 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_crisis_manager) Специалист по сложным ситуациям Если положение тяжелое, то вам поможет все уладить этот человек. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
36 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_ex_slum_lord) Бывший хозяин трущоб После сноса трущоб этот человек лишился заработка и теперь ищет приключений и богатства. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
37 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_govt_dealer_horse) Тренер лошадей Быть жестоким в отношении с лошадьми слишком расточительно. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
38 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_govt_money_treasurer) Казначей Считать деньги всегда приятно. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
39 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_house_bard_gallic) Галльский бард Этот жалкий дикарь не может взять ни одной верной ноты... Но хитрости ему не занимать. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
40 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_house_healer_quack) Целитель-шарлатан Молись трижды в день - это защитит тебя от болезней, насылаемых эльфами! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
41 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_house_honest_man) Честный человек Из некоторых получаются замечательные, впрочем, не всегда приятные спутники. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
42 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_house_old_man_1) Престарелый слуга Верность не всегда покупается... Но всегда дорого ценится. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
43 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_house_old_man_2) Престарелый слуга После зрелости приходит пора нелепости. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
44 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_house_wise_man) Мудрец Мудрость? Нет у меня никакой мудрости, это просто зрелость! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
45 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_item_army_bow_parthian) Парфянский лук Каждый выстрел находит свою цель. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
46 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_item_glasses) Изумрудная линза Благодарение богам, зрение мое не ослабло! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
47 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_local_bandit) Местный разбойник «Да здравствует… э-э… революция… или что-то в этом роде». |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
48 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_magic_magician) Предсказатель судьбы Покров поднимается. Я вижу... как монеты текут рекой... |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
49 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_magic_soothsayer_1) Прорицатель Клянусь богами, я говорю лишь истину, а не подслащенную ложь! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
50 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_magic_soothsayer_2) Прорицатель О боги, ниспошлите мне видение! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
51 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_medic_heal_all) Универсальный доктор Я не обещал, что тебе это понравится; я сказал, что тебе от этого станет лучше! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
52 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_medic_herbalist) Травник Я знаю, вкус гадкий. Зато понос прекратится. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
53 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_misc_who) Старый сумасшедший Диддли-дам, диддли-дам, диддли-дам, диддли-дам. Диддли-дам, диддли-дам, диддли-дам, диддли-дам. Диддли-дам, диддли-дам, диддли-дам, уу-у, ху-ууу, хуу! |
||||||||||||||||
False | True | False | False |
![]() |
||||||||||||||
54 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_mistress_barbarian) Германская любовница Настоящая бешеная волчица... Но ее укусы такие приятные! |
||||||||||||||||
False | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
55 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_mistress_berber) Берберская распутница У меня сил нет... Неутомимая, ненасытная женщина... |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() ![]() |
||||||||||||||
56 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_mistress_civilized) Красотка Весьма любвеобильного мужа надлежит должным образом удовлетворять. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
57 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_mistress_floozy) Потаскуха Что может быть лучше дешевой шлюхи, чтобы устроить настоящий праздник. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
58 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_navy_fisherman_wise) Мудрый рыбак Гм... земля. От нее все беды... |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
59 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_navy_master_pilot_1) Кормчий Опытный человек может читать волны и берега, как книгу. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
60 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_navy_master_pilot) Кормчий Читать ветер и волны - значит читать мысли богов. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
61 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_navy_master_seaman) Морской волк Моряк всю жизнь учится читать ветер, волны и приливы. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
62 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_navy_pirate_reformed) Перевоспитанный пират Капитан, который уже не может воровать, все еще способен сражаться. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
63 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_navy_pirate) Пират Рыбы ждут еды, а мне нужно золото! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
64 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_navy_shipwright) Кораблестроитель У этого мастера настоящий талант - едва завидев дерево, он уже различает сокрытый в нем корабль. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
65 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_pet_sheep) Ручная овца В приграничных землях бывает так одиноко. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
66 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_religion_cultist_secret) Сектант Во тьме сокрыты тайны, дарующие могущество. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
67 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_religion_prophet_desert_2) Пророк из пустыни Я вижу... замыслы внутри замыслов... |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
68 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_slave_girl_barbarian) Юная рабыня из варваров Забавная милашка откуда-то с границ... |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
69 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_trade_expert) Ушлый купец Богатство зависит от деловой хватки. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
70 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_traitor_barbarian_barb_iberian) Иберский перебежчик Однажды я вернусь. И узнаю сладкий вкус мести. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
71 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_traitor_barbarian_celt) Кельт-перебежчик Как сладка будет моя месть, когда пробьет час... |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
72 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_traitor_barbarian_gaul) Галл-перебежчик У меня еще осталась гордость. Вам этого не понять. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
73 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_traitor_barbarian_german) Германский перебежчик Мой народ еще признает меня законным вождем! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
74 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_traitor_briton) Бритт-перебежчик Чертова трава. Всегда толкает меня на необдуманные поступки. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
75 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_traitor_eastern_parthia) Парфянский перебежчик Все очень просто - это всего лишь вопрос денег... |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
76 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_traitor_greek_macedonia) Грек-перебежчик В конце концов, не всем же македонцам быть Александрами! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
77 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_traitor_greek) Греческий изгнанник Я был верен! А меня изгнали! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
78 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_traitor_punic) Карфагенянин-перебежчик Вы можете говорить о чем-нибудь кроме этих мерзких слонов, Ваал их побери! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() ![]() |
||||||||||||||
79 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_traitor_roman_equestrian) Всадник-перебежчик Ни на миг не сомневаюсь, что мои родичи давно от меня отреклись. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
80 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_traitor_roman_exile) Римский изгнанник Я обошел весь свет, но града, подобного Риму, не видал... |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
81 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_traitor_roman_patrician) Патриций-предатель Сенат? А что сенат? Дружище, срал я на них! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
82 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_all_traitor_roman_plebian) Плебей-перебежчик Богатенькие ублюдки так уверены в своей победе... И поэтому всегда проигрывают! |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
||||||||||||||
83 | ![]() |
Полководец / (r2_sp_anc_non_greek_slave_greek) Греческий раб Он такой забавный, прекрасно бегает, прыгает и вкусно готовит оливки. |
||||||||||||||||
True | False | True | False |
![]() |
Disqus |
---|
|